Archive | Translation Bloopers RSS feed for this section

Translation Bloopers: Debt Bather

23 May

Thanks to Rina Ne’eman for bringing this gem to my attention. Source: http://mysite.verizon.net/~maeir/WorstTranslatedSign.jpg

Translation Bloopers: Sauteed Shnedded Ponk

1 May

Bon Apetit!

Translation Blunder Tangles Bulgarian President in Scandal with US Ambassador

21 Apr

From Turkish Weekly:

A translation blunder has led Bulgarian President Georgi Parvanov to slam the US Ambassador in Sofia, James Warlick.  In a Facebook post, Parvanov compared Warlick to a notorious Russian imperial envoy sent to Sofia in the late 19th century.

Parvanov reacted strongly and quickly to a statement made by Warlick, who was one of the speakers Wednesday at the “Europe as a Global Actor” Conference in Sofia, organized on the occasion of the 20th anniversary of the founding of the Atlantic Club in Bulgaria.

Read more…

Translation Bloopers: It Eats While Commanding

14 Apr

Not quite sure what the good situation is at the Chinese eatery in Kyoto where I had my lunch earlier today, but the many dishes my son Joe and I had were definitely delicious. Unexpectedly, the sign also commented on my unfortunate habit of dispensing advice to my children while eating.

Photo by Jiri Stejskal

Translation Bloopers: Run a Little

12 Apr

I bet that if you run a lot you can get to the cable car in five minutes!

Translation Bloopers: Asian Fusion

10 Apr

Bon apetit!

Translation Bloopers: Welcome to Zapata’s!

9 Apr

Not sure if you are a prostitute? Let Zapata’s friendly Chinese staff help you figure it out! Sometimes even when the translation is grammatically correct, it does not transfer well accross cultures.